Традиции науки перевода
XS.UZ
Выпущена криптовалютная карта Visa На факультете журналистики УзГУМЯ прошла традиционная конференция “Амалиёт эътирофи-2017” В Узбекистан прибудет делегация Конгресса США «Локомотив» – чемпион Узбекистана! Tesla представила электрический грузовик Semi Участникам торжественного мероприятия, посвященного 80-летию проживания корейцев в Узбекистане Новый этап в укреплении двусторонних отношений Семья — начало всех начал Права и интересы детей под защитой Флаг — философия нашей славной истории Французские ливреи из маргиланского шелка Шавкат Мирзиёев ознакомился с новостройками в Сергелийском районе О мерах по дальнейшему развитию узбекского национального искусства макома Шавкат Мирзиёев совершит госвизит в Республику Корея Шавкат Мирзиёев: в каждом районе столицы нужно построить по 10 плавательных бассейнов ФФУ будет сотрудничать с Японской футбольной ассоциацией Шавкат Мирзиёев осмотрел новые дома в Сергелийском районе Узбекистан и Грузия провели политические консультации Результаты вступительных экзаменов объявят на следующий день В Национальном университете откроется факультет таэквондо Узбекистан — любимая Родина Взаимодействие и контроль Промышленный объект на 16 гектарах Как создавалась Конституция Триллион на спортивные сооружения Знаешь язык — успешнее карьера Сотрудничество во имя благих дел Увидеть непознанный мир О мерах по кардинальному совершенствованию платежной дисциплины в сфере оказания услуг водоснабжения и водоотведения О совершенствовании порядка проведения вступительных тестовых испытаний в бакалавриат высших образовательных учреждений республики
  • 19 Май 2017

Традиции науки перевода

Перевод художественных произведений является важным фактором сближения народов и взаимного обогащения культур, а в нынешний век глобализации он приобретает все большую актуальность в плане представления наших достижений на международной арене.

Переводоведение, или наука о переводе, в Узбекистане имеет давнюю традицию. И сегодня узбекская классика активно переводится на другие языки, также издаются переводы лучших произведений мировой литературы. Эта работа способствует расширению кругозора у молодежи, усилению духовно-нравственного воспитания и чувства верности национальным ценностям.

Каково значение перевода в привитии студентам не только любви к чтению, но и интереса к литературоведческой науке — вопрос из актуальных. На него пытались ответить участники республиканской научно-практической конференции на тему «Научная дискуссия: проблемы, решения и достижения», прошедшей в Национальном университете Узбекистана имени Мирзо Улугбека. Известные ученые и молодые соискатели, преподаватели и магистранты обсуждали задачи совершенствования качества научно-исследовательской работы, повышения ее результативности. При этом теория и практика перевода рассматривались как отдельные направления лингвистической науки.  

Говоря о развитии узбекской школы перевода, отмечалось, что огромный вклад в это дело внес один из ее основателей — заслуженный деятель науки  Гайбулла Саломов. По инициативе ученого впервые на факультете журналистики была открыта кафедра теории перевода. Показанный на мероприятии видеоролик рассказал о его плодотворной педагогической и научной деятельности в стенах университета. 

 

М. ИСАМИТДИНОВА.

 

 

Последние новости